绿茶通用站群绿茶通用站群

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的(de)批判精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦有年(nián)矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的(de)时候,没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子(zi)让(ràng)她居(jū)住,分衣服食(shí)物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的(de)跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年(nián)了(le),买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处(chù)理的事(shì)情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足了,其他(tā)的没(méi)有(yǒu)发现能(néng)做(zuò)什么(me)。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师(shī),应进(jìn)士试,历悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望七年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来(lái)又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十多(duō)次,自称(chēng)“十(shí)二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiān悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望g)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三年(nián))去世(shì),享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫(pín)困),就做房子让(ràng)她居(jū)住(zhù),给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡(kuāng)正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并(bìng)且(qiě)任用(yòng)他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还(hái)是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路(lù)上(shàng)见到他(tā)的(de)前妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及(jí)越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇言原(yuán)文(wén),《越妇言(yán)》,越女词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂急(jí)于(yú)富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气(qì)而(ér)死。

  译(yì)文:朱买臣地(dì)位变高(gāo)的时(shí)候(hòu),没有痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意(yì)啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那(nà),好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国(guó)君作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再也(yě)听(tīng)不到(dào)了。

  难(nán)道是(shì)天(tiān)下没有(yǒu)处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸耀就满足(zú)了,其他的没(méi)有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总(zǒng)共考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华(huá)山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时(shí)候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左(zuǒ)右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并且任(rèn)用他(tā),让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前(qián)妻(qī)的后夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

评论

5+2=