绿茶通用站群绿茶通用站群

中国内战打了几年,中国内战打了几年时间

中国内战打了几年,中国内战打了几年时间 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  中国内战打了几年,中国内战打了几年时间夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人(rén)之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难道(dào)不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们(men)难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zh中国内战打了几年,中国内战打了几年时间ī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

中国内战打了几年,中国内战打了几年时间>  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国内战打了几年,中国内战打了几年时间

评论

5+2=