绿茶通用站群绿茶通用站群

东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质的。东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗ong>

  关于(yú)九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才(cái)也,可告(gào)以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的(de)年(nián)纪大了,您的(de)子侄中间有没有可以派去(qù)寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以从(cóng)外形容(róng)貌筋(jīn)骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像有又(yòu)好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘(chén)土不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我的(de)子侄(zhí)们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般(bān)的良马的(de)方法,不能告诉他们识别天下(xià)难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别(bié)天下难得(dé)的好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯黑色(sè)的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐(jiàn)的(de)那个(gè)找好马的人(rén),毛色公母都不(bù)知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么是(shì)好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了(le)这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过(guò)我千(qiān)万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所(suǒ)观察地(dì)是马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)的内(nèi)在素质(zhì),深(shēn)得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见的(de);

  只观察(chá)他所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察(chá)的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马(mǎ),包含着比相马本(běn)身(shēn)价(jià)值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的(de)好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们看问题(tí)要抓住事物本(běn)质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面为大家整(zhěng)理了九方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓意(yì),供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)

   秦穆(mù)公召见(jiàn)伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能(néng)够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其(qí)外表上、筋骨上(shàng)观察得(dé)出来。

  而那天下难(nán)得的千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑起来,让(ràng)人(rén)看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们(men),对于(yú)千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断,他们是(shì)无(wú)法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过去(qù)同(tóng)我一(yī)起挑过菜、担过(guò)柴的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技(jì)术不在我之下,请大王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了(le)九方皋,叫他(tā)到各(gè)地去(qù)寻找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处(chù)寻找了三(sān)个月后,回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn):“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟(jìng)然达到(dào)了这样的境界!他(tā)真是高(gāo)出我(wǒ)千万(wàn)倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到(dào)的是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉它(tā)的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见(jiàn)的(de),看不见他(tā)所(suǒ)不需(xū)要看见的(de);只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需(xū)要(yào)观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎(hū)?”

   伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣之下(xià)也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在对待(dài)人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子(zi)》是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智(zhì)慧(huì)。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示(shì)是九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本质(zhì)的。

  关(guān)于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文读音等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文(wén)及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本(běn)质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若灭(miè)若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行求(qiú)马东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一(yī)般的良马是可(kě)以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才(cái)智低下(xià)的人,可(kě)以告诉他(tā)们识别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和(hé)我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋(gāo),派他(tā)去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告(gào)说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是(shì)匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把(bǎ)那(nà)匹马牵(qiān)来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人(rén),毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了(le)这样(yàng)的境界吗?这正是他(tā)胜过我千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的(de)天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的(de),看不见他所不(bù)需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  像九方皋这样的(de)相马,包(bāo)含着比相马本身价值更(gèng)高的道理哩(lī)!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一匹天下(xià)难得(dé)的好马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓意

   九方皋(gāo)相马文言文(wén)告诉(sù)我们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒(bā)象(xiàng)所(suǒ)迷惑。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了(le)九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能(néng)够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的(de)良马(mǎ),可以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得(dé)的千里马(mǎ),好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样(yàng)的(de)马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子们(men)都是才能低下的人(rén),对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特征(zhēng),那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在过(guò)去(qù)同我(wǒ)一(yī)起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)的(de)相马技术不在我(wǒ)之(zhī)下,请大王(wáng)召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便(biàn)召见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是(shì)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛色(sè)与公母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出来(lái),又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处(chù);明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他所不需(xū)要看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名(míng)不(bù)虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓(yù)指在对待(dài)人(rén)、事、物(wù)的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本(běn)质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它(tā)能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以启示,给人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后学著(zhù)作的汇(huì)编(biān)。

  全书八(bā)篇(piān),一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基(jī)本上则以寓(yù)言形(xíng)式来表达精(jīng)微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一(yī)百零二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故(gù)事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

评论

5+2=