绿茶通用站群绿茶通用站群

观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪

观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shu观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪ō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们(men)得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪(tā)。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的(de)做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社(shè)会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪

评论

5+2=