绿茶通用站群绿茶通用站群

丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色

丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是损害了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的(de)。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。

  他(tā)以农事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对(duì)后世(shì)的(de)农业(yè)社会(huì)和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过(guò)其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学(xué)派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物(wù)之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色

评论

5+2=