绿茶通用站群绿茶通用站群

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤 圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之(zhī)直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè2000克是多少斤 2000克等于多少公斤)就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨(jù)大的(de)影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处(chù)做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(q2000克是多少斤 2000克等于多少公斤īng)的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤

评论

5+2=