绿茶通用站群绿茶通用站群

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 琅琅书声和朗朗书声的区别,朗朗上口和琅琅上口读音

  琅琅书声和朗朗书(shū)声的(de)区(qū)别,朗朗(lǎng)上口(kǒu)和(hé)琅琅上(shàng)口读音是(shì)琅琅上口与(yǔ)朗(lǎng)朗上口区(qū)别是读法不同、出处不同、意思不同的。

  关于(yú)琅琅书声和朗朗书声的区(qū)别,朗朗上口和琅琅上口读音以及(jí)琅琅越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》(láng)书(shū)声和朗朗书声的区别,成(chéng)语(yǔ)琅琅上口和朗(lǎng)朗上(shàng)口的意思(sī),朗朗上(shàng)口和(hé)琅琅上口读(dú)音,朗朗上口还是琅琅入口,琅琅上口是(shì)什么(me)意思啊等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:

琅琅书声和朗朗(lǎng)书声的(de)区别,朗朗上(shàng)口和(hé)琅(láng)琅(láng)上口(kǒu)读音

  琅琅上口与朗朗(lǎng)上口区别是读法(fǎ)不同、出(chū)处不(bù)同、意思不同。

  具体如下:1、读法不同:朗朗上口拼音lǎng lǎng shàng kǒu。

  琅琅上(shàng)口拼音láng láng shàng kǒu。

  2、出处不同:朗朗(lǎng)上(shàng)口出自老舍《诗与快板》:“散(sàn)文就不(bù)受这么多的限制,虽然散文也(yě)讲究声调铿(kēng)锵,能朗朗(lǎng)上口。

  ”出自(zì)清·王韬《淞隐(yǐn)漫录·凌波女(nǚ)史(shǐ)》:“自幼即喜识字,授以唐诗,琅(láng)琅上口(kǒu)。

  ”译文:从(cóng)小喜欢认字,把唐诗传(chuán)授给(gěi)他,便(biàn)能读(dú)起来琅琅上口(kǒu)。

  3:意思不同:朗(lǎng)朗上口意思(sī)是(shì)指诵(sòng)读诗(shī)词文章时(shí)的声音响(xiǎng)亮而顺口。

  琅琅上口指诵读熟练、顺口。

  也指文辞通俗,便于口诵。

中文专业进:“朗朗”和(hé)“琅琅(láng)”在 形容书(shū)声时有何(hé)不同(tóng)?

  “朗朗”和(hé)“琅琅”的区(qū)腊型念别为:指代不同(tóng)、出处不同、侧重点不同。

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  一、指(zhǐ)代不(bù)同(tóng)轮困(kùn)

  1、“朗朗”:形容声音清晰响亮。

  2、“琅琅(láng)”:金石相(xiāng)击声、响亮(liàng)的读书声等。

  二、出(chū)处不同(tóng)

  1、“朗朗”:茅(máo)盾 《子夜(yè)》四:“那位青(qīng)年的声音朗(lǎng)朗(lǎng)地在纷(fēn)呶的(de)诅骂中响了起来。

  租(zū)掘”

  2、“琅(láng)琅”:明·高启 《送高二(èr)文学游钱塘》诗(shī):“读书闭阁人罕识,明月(yuè)夜照声(shēng)琅琅(láng)。

  ”

  白话译(yì)文(wén):家门紧闭,坐于高楼独自读(dú)书,什(shén)么(me)人都不认识,夜晚明月高悬,传出响亮的读书声。

  三(sān)、侧重点(diǎn)不同

  1、“朗朗”:朗(lǎng)朗是(shì)叠音形(xíng)容(róng)词。

  2、“琅琅”:琅(láng)琅是拟声(shēng)词(cí),象声词。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=