绿茶通用站群绿茶通用站群

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿(lǜ)肥(féi)红瘦(shòu)暗指什么(me)感情和意(yì)思,绿肥红瘦暗指什么(me)意(yì)思(sī)是绿(lǜ)肥红(hóng)瘦(shòu)出自(zì)宋·李清照(zhào)的《如梦(mèng)令·昨夜(yè)雨疏(shū)风(fēng)骤》,“绿肥红瘦”指的是花已逐渐开败,而草木枝叶(yè)正盛(shèng)的暮春景(jǐng)色的。

  关于(yú)绿肥(féi)红(hóng)瘦暗指什么(me)感(gǎn)情和意思,绿肥红瘦暗指什(shén)么意思以及绿(lǜ)肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么感情和(hé)意思,知否绿(lǜ)肥红(hóng)瘦暗指什么,绿(lǜ)肥红瘦暗指(zhǐ)什(shén)么意思,绿(lǜ)肥红瘦暗指什么生肖,绿肥红瘦暗指什么人等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

绿(lǜ)肥红瘦(shòu)暗(àn)指什(shén)么(me)感情和意思,绿肥红(hóng)瘦暗指什么(me)意思

  绿肥红瘦出自(zì)宋·李清照的《如梦(mèng)令·昨夜雨疏风骤》,“绿肥红瘦”指的(de)是(shì)花(huā)已逐渐(jiàn)开败,而草木(mù)枝叶正(zhèng)盛的(de)暮春景色。

  绿肥红瘦出自宋(sòng)·李清照的《如梦令·昨夜(yè)雨疏风骤(zhòu)》,原句为:知否,知(zhī)否?应(yīng)是(shì)绿肥(féi)红(hóng)瘦!翻译为:你可知道,你可知道,这个时节应该是绿叶繁茂,红(hóng)花凋(diāo)零(líng)了。

  “知(zhī)否?知否?应是(shì)绿肥红(hóng)瘦。

  ”这既是对侍女(nǚ)的反诘,也像是自言自语:这个粗心的丫头,你知道不知道,园中的海棠(táng)应该是绿叶繁茂、红花稀少才是。

  这(zhè)句对白写出了诗画(huà)所不(bù)能道(dào),写(xiě)出了伤春易春的闺中人复(fù)杂的(de)神情口(kǒu)吻,可谓“传神之笔(bǐ)。

  “应是”,表(biǎo)明词人对窗外景(jǐng)象(xiàng)的推测与判断(duàn),口(kǒu)吻极(jí)当。

  “绿”代替叶,“红(hóng)”代替花,是两种颜色的(de)对比;

  “肥”形容雨(yǔ)后的(de)叶子因水份充足而茂盛肥(féi)大,“瘦”形容(róng)雨后的花(huā)朵因不堪雨(yǔ)打(dǎ)而凋(diāo)谢稀(xī)少,是两种(zhǒng)状态的对比。

  本来平平常常(cháng)的四(sì)个字,经词人的搭配组合,竟(jìng)显(xiǎn)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》得(dé)如(rú)此色彩鲜明、形(xíng)象(xiàng)生(shēng)动,这实在(zài)是(shì)语言(yán)运用上的一个创造。

  由这四个字生发联想(xiǎng),那(nà)“红瘦”正是表(biǎo)明春天的渐(jiàn)渐消(xiāo)逝,而(ér)“绿(lǜ)肥”正是象征着绿叶(yè)成(chéng)荫的盛夏的即将来临。

  这种(zhǒng)极富概括性的语言,又实在令人叹为观(guān)止。

绿肥红瘦暗指什么(me)感情和(hé)意思

   绿肥:指枝叶茂(mào)盛。

  红(hóng)瘦:谓(wèi)花朵稀(xī)少。

  这首小词委婉地表达了作(zuò)者怜花惜花(huā)的心情,也流露了(le)内心的(de)苦(kǔ)闷。

  词中着(zhe)意人物心理(lǐ)情绪的刻画。

  以景衬情(qíng),委曲精工。

  轻(qīng)灵新巧而(ér)又(yòu)凄婉(wǎn)含蓄。

  极尽传神之妙。

  

  

  

   如(rú)梦令(lìng)·昨夜雨疏风(fēng)骤

   宋代:李清照

   昨夜雨(yǔ)疏风(fēng)骤,浓睡不消残酒。

  试(shì)问卷帘(lián)人,却道海棠依旧。

  知否,知否?应是绿肥红瘦。

   译文

   昨(zuó)夜雨虽然(rán)下得稀疏,但是风却(què)劲吹不(bù)停,虽(suī)然(rán)睡(shuì)了一夜,仍有(yǒu)余醉未消。

  问那正(zhèng)在卷(juǎn)帘的侍女(nǚ),外面的情况如(rú)何(hé),她说海棠花依然和昨天一样。

  知道吗(ma)?知道吗?这个时节(jié)应悉指物该是(shì)绿叶(yè)繁茂,红花凋零了。

   赏析

   “知否?知否?应是绿肥红瘦。

  ”这既是对侍女的反诘(jí),也(yě)像(xiàng)是自(zì)言自语:这个粗心的丫(yā)头(tóu),你知道(dào)不知道(dào),园中的海棠应该是绿叶繁茂、红花稀少才是(shì)。

  这句对白(bái)写出了诗画所(suǒ)不能(néng)道,写(xiě)出了(le)伤春易春的闺中人复杂的神情口吻,可谓“传神之(zhī)笔(bǐ)。

  “应(yīng)是”,表明(míng)词(cí)人对窗(chuāng)外景象的(de)推测与(yǔ)判断,口吻极当。

  因为她毕竟尚未(wèi)亲眼目(mù)睹,所以说话时(shí)要(yào)留有余地。

  同时,这一词语中(zhōng)也暗含着“必然(rán)是”和“不得不是”之(zhī)意。

  海棠虽好,风雨(yǔ)无情,它是不可能(néng)长开不谢(xiè)的。

  一语之中,含有(yǒu)不尽(jǐn)的(de)无可(kě)奈何的惜花情(qíng)在,可(kě)谓语浅意(yì)深。

  而这一层惜花(huā)的殷殷(yīn)情意,自(zì)然是(shì)“卷帘人”所不能(néng)体察也(yě)无(wú)须(xū)更多理会的(de),她毕竟不能像她的女(nǚ)主(zhǔ)人那样(yàng)感情(qíng)细腻,那(nà)样(yàng)对自(zì)然和人生有(yǒu)着更深的感悟。

  这也许是她所(suǒ)以作(zuò)出上面的回答的原因。

   末了的“绿肥红瘦(shòu)”一语,更是全词的精(jīng)绝之笔,历来(lái)为世(shì)人所(suǒ)称道。

  “绿”代替叶(yè),“红”代替花,是(shì)两种颜色的对(duì)比;“肥”形容雨后的叶子因(yīn)水份充足而茂盛肥大,“瘦”形容(róng)雨(yǔ)后的(de)花(huā)朵因(yīn)不堪雨打而(ér)凋谢稀少(shǎo),是两(liǎng)种状(zhuàng)态的(de)对比(bǐ)。

  本(běn)来平平常常的(de)四个(gè)字,经词人的搭配组合,竟显得如此色彩鲜(xiān)明、形象生动,这实在是(shì)语言运用上的一个(gè)创(chuàng)造(zào)。

  由这四个字生(shēng)发联想,那“红瘦”正(zhèng)是(shì)表明(míng)春(chūn)天的渐渐消逝,而“绿肥”正是象征着绿叶成(chéng)荫的盛夏的即将来临。

  这种极富(fù)概括性的语(yǔ)言(yán),又(yòu)实在令人叹为观(guān)止(zhǐ)。

   此(cǐ)词借宿酒醒后询问花事的描(miáo)写,委婉地表达了作者怜花(huā)惜花的心情,充(chōng)分体现出作者对(duì)大自然(rán)、对春天(tiān)的热(rè)爱(ài),也流露了内心的苦闷。

  全词篇(piān)幅虽短(duǎn),但含(hán)蓄(xù)蕴(yùn)藉,意味深长,以景衬情,委曲(qū)精工(gōng),轻灵新巧,对人物(wù)心理情绪(xù)的刻画栩栩如生,以对话推动词(cí)意(yì)发展,跌(diē)宕起伏(fú),极尽(jǐn)传神之妙(miào),显示出(chū)作者深厚(hòu)的艺术功力。

   集评

   黄蓼园《寥园词(cí)选(xuǎn)》:“一问极有情,答以‘依旧’,答得极淡。

  跌出‘知(zhī)否’二句(jù)来,而‘绿肥红(hóng)瘦’,无限凄婉,却又妙在含蓄,短幅中藏无数(shù)曲(qū)折(zhé),自是圣于词者。越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》p>

  ”

   胡云翼《宋词选》:李清照在北宋颠覆之前的词(cí)颇多饮(yǐn)酒(jiǔ)、惜(xī)花之作,反(fǎn)映出她那种极其悠(yōu)闲、风雅的生(shēng)活情调。

  这首词在写作上以寥寥数语的(de)对(duì)话,曲折地(dì)表达(dá)出主人公惜花的心情(qíng),写得那么传神。

  “绿肥(féi)红瘦”逗谨,用语简炼,又很形象化。

   《唐(táng)宋词百首详解》:这首(shǒu)词(cí)用(yòng)寥寥(liáo)数语,委婉地表达了女主人(rén)惜花(huā)的心(xīn)情(qíng),委婉、活泼、平易、精炼,极尽传神(shén)之睁液妙。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=