绿茶通用站群绿茶通用站群

千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗

千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗 humor和humour的区别,humour和humours的区别

  humor和humour的区(qū)别,humour和(hé)humours的区别是(shì)humor=humour,humor=美式拼(pīn)音,humour=英式拼音的。

  关(guān)于(yú)hum千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗or和humour的区别(bié),humour和humours的区别(bié)以及humor和humour的区别,humor和humourous有什(shén)么区别,humour和(hé)humours的区别(bié),humor与(yǔ)humorous的区(qū)别,humourous和humour等(děng)问题,小(xiǎo千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗)编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

humor和(hé)humour的区别,humour和humours的区别

  humor=humour,humor=美式拼音,humour=英(yīng)式拼音。

  网(wǎng千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗)络(luò),媒体世界中,美(měi)式拼法较(jiào)为(wèi)普(pǔ)遍(biàn)。

  课本上固(gù)然支持传统的英式(shì)拼法。

  二者之(zhī)间的(de)意思没有区别。

humor

  主要用作为名词,动词(cí),用作名词译(yì)为“幽默,诙谐;

  心情(qíng)”,用(yòng)作(zuò)动词译为“迎合,迁(qiān)就(jiù);

  顺应”。

humour

  主要用(yòng)作为名(míng)词、动词,作名词(cí)时译为“幽默(等(děng)于humor);

  诙谐(xié)”,作动词(cí)时译为“迁就;

  使满足”。

  例句

  1、I hate his kind of cheap humour.

  我讨厌他那种(zhǒng)低级的(de)幽(yōu)默。

  2、After that she has turned over the paper and added: "Warmth. Humour.

  这之后她把纸反过来追加上:热情(qíng)、幽默、善良、有(yǒu)理想。

  3、Citizens have the right to speak their minds, and one way to vent this out effectively is through political humour.

  公民(mín)有权表达(dá)他(tā)们(men)的想法,而把(bǎ)这(zhè)发泄出来的唯一有效途径,就(jiù)是通过政(zhèng)治(zhì)幽(yōu)默。

英语(yǔ)问题(tí):humor与(yǔ)humour humorous与humourous

  humor=humour 名词让腔(qiāng) 幽默 一个英租(zū)槐式一个美式

  humorous=humourous 形容词 幽默(mò)的 一个英坦型(xíng)衫式一个(gè)美(měi)式

未经允许不得转载:绿茶通用站群 千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗

评论

5+2=