绿茶通用站群绿茶通用站群

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 忏魂曲歌词吓人吗 最恐怖的其实是歌曲背后的故事

被认为是世界(jiè)禁曲的《忏魂曲》现在几乎没(méi)有人听(tīng)过了,大(dà)家之所(suǒ)以说这首歌曲(qū)吓人(rén),其实很(hěn)大(dà)程度上是因为歌词的缘故吧(ba),因(yīn)此我们要好好来看看忏(chàn)魂曲的歌词内容到底是什(shén)么,看完之后觉得(dé)不吓人(rén)的网友(yǒu)也不必认为歌曲名不符实,这首(shǒu)歌曲(qū)最恐怖(bù)的(de)地方还在(zài)于背(bèi)后(hòu)的传说和故事,《忏魂曲》还有一个名字叫《恶魔曲》,与恶魔扯上关(guān)系,自然而(ér)然(rán)就会带着一些诡异和恐(kǒng)怖色彩,背(bèi)后的故事(shì)也很吓人(rén)。

忏魂曲歌词吓人吗 最(zuì)恐(kǒng)怖的其实是(shì)歌曲背(bèi)后的故事
忏(chàn)悔曲

《忏魂(hún)曲》出自专(zhuān)辑《黑(hēi)暗领域三》,作(zuò)曲者(zhě)是(shì)一位(wèi)美国人,据说成曲之时即是他(tā)的忌日,平常看(kàn)上(shàng)去忏魂曲只是一首普通(tōng)的宗教赎罪曲,但这首曲(qū)子要是真的那么简(jiǎn)单,也(yě)不会在全球封禁,甚(shèn)至还被(bèi)列入世界三大禁曲,网(wǎng)友评(píng)选(xuǎn)出来的世界十大禁曲之一。当(dāng)年歌曲诞生后(hòu),很多听了这首歌的(de)人不知(zhī)道因为什么原因都选择了(le)自杀,也因(yīn)此《忏魂曲》在(zài)民间(jiān)还(hái)有(yǒu)夺人(rén)性命的《恶(è)魔曲》称号。

忏魂曲(qū)歌词吓人(rén)吗 最(zuì)恐怖的其实是歌曲(qū)背后的故事
忏悔曲

网(wǎng)上(shàng)流传的《忏魂曲》歌词是:“嗅着血液的(de)芬(fēn)芳 我(wǒ)找到安魂(hún)的(de)殿堂 一片破(pò)败景象 幽灵(líng)放荡歌唱 黑色迷(mí)迭(dié)香绽放 藤蔓蜿蜒生长(zhǎng) 灵魂(hún)张望 信仰血色的(de)月光 嗅着血液的芬(fēn)芳 我(wǒ)找到安魂的殿堂 长发的(de)吸血女(nǚ)王(wáng) 推开尘封的(de)窗 枯树枝影照她(tā)的脸庞 清纯(chún)如少女一样 她幽怨的(de)声(shēng)线 与亡灵一起咏(yǒng)唱 心爱(ài)的人(rén)啊(a) 你(nǐ)是否还(hái)记得我模样 我入(rù)葬的晚上 你是否一直悲伤 嗅着血(xuè)液的芬芳(fāng) 我(wǒ)找(zhǎo)到(dào)安魂的殿堂”。

忏魂曲(qū)歌词(cí)吓人吗(ma) 最恐怖的其实是歌曲(qū)背后(hòu)的故(gù)事
忏悔曲

这只是《忏司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文魂曲》的(de)一部分(fēn)节选歌(gē)词,完(wán)整版(bǎn)的歌词内容很多,不过(guò)大概意思都差不多(duō)。这首歌在诞生后很多听完歌曲的人都选(xuǎn)择自杀,仿佛听完《忏魂曲》,死亡也没什么好怕的(de),来(lái)得越早意味着越早解脱,于是(shì)很多人(rén)都(dōu)迫不(bù)及待(dài)的离(lí)开人世(shì)间(jiān),想要去往理想中的天堂,《忏魂曲》只是加深了大家对死(sǐ)亡的(de)想(xiǎng)法并为此(cǐ)付诸(zhū)于行动,由于越来越(yuè)多人选(xuǎn)择自杀,这(zhè)首歌也(yě)开始被全球封(fēng)禁。

忏魂曲歌词吓人(rén)吗 最恐(kǒng)怖的其实是歌曲背后的故事
忏悔(huǐ)曲

原版的《忏魂曲(qū)》歌词歌曲(qū)到底(dǐ)是什么(me)样(yàng)子的(de)现(xiàn)在已经(jīng)无从考究,毕竟过去(qù)那(nà)么(me)多年,原版还在全球被封(fēng)杀,几乎很难流传下来真正的(de)原版,现在所(suǒ)流传的《忏魂曲(qū)》歌词是经不起仔细推敲的,比如基(jī)督徒口口相传的(de)音乐都是赞歌,而网络上传播(bō)的歌词在歌颂(sòng)黑(hēi)暗,没有出现(xiàn)赞美主或者耶(yé)和华以及(jí)耶(yé)稣的词汇,这明(míng)显很不(bù)符(fú)合事实(shí),再说基督徒会(huì)在忏悔曲(qū)的歌词中表达自己对上帝的爱(ài)以及(jí)认(rèn)罪、祈祷,怎(zěn)么(me)会(huì)出现爱情的成分?

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=