文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而(ér)食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和(hé)农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!豫n是河南哪里的车牌”
孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(sh豫n是河南哪里的车牌ì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 豫n是河南哪里的车牌
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了