绿茶通用站群绿茶通用站群

窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污

窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简化版,陈情表翻(fān)译及原(yuán)文对照(zhào)等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏赐给(gěi)李密奴(nú)婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时(shí)给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两(liǎng)晋时(shí)期(qī)文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特(tè)殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译吧(ba)!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及(jí)二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实(shí)在也都能(néng)明(míng)察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元(yuán)帝(dì)(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇表后(hòu)一(yī)年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不(bù)再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),躬自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师(shī)事(shì)谯(qiáo)周(zhōu),周(zhōu)门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养,遂(suì)不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰(yuē):“士之(zhī)有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐(lè)公何(hé)如(rú)?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流(liú)。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日;祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还(hái)不会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我这样出(chū)身微贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担(dān)当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避(bì)命(mìng)令(lìng),有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还(há窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污i)要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何(hé)况我的(de)孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有(yǒu)祖母(mǔ),就(jiù)没(méi)有今(jīn)天的(de)样子(zi);祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子(zi)已(yǐ)经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹、内心明白(bái),连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污改变(biàn)了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服(fú)丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫(gōng)中服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上级(jí)常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻子(zi)女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在(zài)窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此(cǐ)被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结(jié)草的老人,他自称是(shì)没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为(wèi)报答恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污

评论

5+2=