绿茶通用站群绿茶通用站群

适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么

适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口(kǒu),表达(dá)对(duì)封建官僚(liáo)的(de)讽刺(cì)之意(yì),具有强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后以匡国致君(jūn)为己任,以安(ān)民济物(wù)为心期(qī)。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也(yě)是(shì)仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天(tiān),前(qián)妻(qī)对朱买(mǎi)臣(chén)的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的(de)时候,看见买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平(píng)民(mín)救济百姓(xìng)作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也(yě)好多年了(le),买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的事情使他(tā)这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其(qí)他的(de)没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍(shì):身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君(jūn),使其(qí)成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了十多次(cì),自称“十二(èr)三(sān)年(nián)就(jiù)试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后(hòu),避乱隐居(jū)九(jiǔ)华(huá)山,光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三(sān)年(nián))去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为老(lǎo)爷做(zuò)家(jiā)务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所(suǒ)说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没(méi)有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱(适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻(qī)离他(tā)而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱(zhū)买臣(chén)却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵(guì)就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达对封建官(guān)僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣(chén)的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了(le),买臣果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位(wèi),任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息再也(yě)听不到了(le)。

  难道是(shì)天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时(shí)归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者(zhě)之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事)却(què)没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故(gù)事(shì)是(shì)用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么

评论

5+2=