绿茶通用站群绿茶通用站群

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他(tā)们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(g可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思ēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上(shàng)著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业(yè)社(shè)会和农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词(可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思cí),指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

评论

5+2=