文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)有为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道(dào)会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是(吃斑鸠能提高性功能吗,男人吃斑鸠补性功能吗shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反对不劳而(ér)食(shí)。
他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车(chē)或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家(jiā),战国(guó)时期儒家(jiā)代表人(rén)物(wù)。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
吃斑鸠能提高性功能吗,男人吃斑鸠补性功能吗>草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如(rú)动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 吃斑鸠能提高性功能吗,男人吃斑鸠补性功能吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了