500万越南盾是多少人民币,1人民币=trong>秋以为期句(jù)式特(tè)点,秋以为期句式(shì)判断是倒装句中(zhōng)的状语后(hòu)置(zhì)句的。
关于(yú)秋以为期(qī)句(jù)式特点,秋以为期句式(shì)判断以(yǐ)及秋(qiū)以为期句式特点(diǎn),秋以为(wèi)期句式主谓(wèi)宾,秋以为(wèi)期句式判断,秋以为期(qī)句式及(jí)翻(fān)译,秋(qiū)以为期句式(shì)结构等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
秋以为期句(jù)式(shì)特点,秋以为期句式判断
倒装(zhuāng)句(jù)中的状语后置句。“秋(qiū)”是(shì)“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请你不要生怨气,以秋天为期(我等你)。
氓(máng)的词类活用①其(黄)而(ér)陨(yǔn):变(biàn)黄(形容(róng)词作(zuò)动(dòng)词)
②(二(èr)三(sān))其德:经常改变(数词作动(dòng)词(cí))
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)
④三岁食(shí)(贫):贫困的生活(形容词(cí)作名词)
⑤士(贰)其(qí)行:不专一,有二心(xīn)(数词作动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩,抱(bào)布贸丝。
匪来贸丝,来(lái)即我(wǒ)谋。
送子涉淇(qí),至于(yú)顿(dùn)丘。
匪我愆期,子(zi)无良媒(méi)。
将(jiāng)子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农家小(xiǎo)伙子(zi),怀抱布匹来换丝。
其实不是(shì)真换丝,找(zhǎo)个机会谈婚事。
送郎送过淇(qí)水(shuǐ)西,到了顿(dùn)丘情依(yī)依。
不是我愿(yuàn)误(wù)佳(jiā)期(qī),你无媒(méi)人失礼仪(yí)。
望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶(qǔ)。
秋以为期是什500万越南盾是多少人民币,1人民币=(shén)么句(jù)式?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾语,正常语(yǔ)序为“以(yǐ)秋为期”。
出自先秦佚名《诗经(jīng)·卫(wèi)风·氓(máng)》:“匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为(wèi)期。
”
译文:并非(fēi)我(wǒ)要(yào)拖(tuō)延(yán)约定的婚期而不肯嫁(jià),是因为你没有找好媒人。
请(qǐng)郎君不(bù)要生(shēng)气(qì),秋天到(dào)了来迎娶。
扩展资(zī)料
《卫风(fēng)·氓(máng)》是一首(shǒu)上古民(mín)间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体(tǐ)验,是一帧情爱画卷的(de)鲜(xiān)活写喊盯(dīng)照,也为后(hòu)人留下(xià)了当(dāng)时风俗民情的宝贵资料。
诗(shī)中虽以(yǐ)抒情为主,所叙的故事也还不够完整细(xì)致,但它已将(jiāng)女主人公的遭遇、命运,比较(jiào)真实地反映出来,抒情叙事融(róng)为一体,时而滚渗睁(zhēng)夹以慨叹式(shì)的议论大岁。
就(jiù)这(zhè)些方面说,这首诗已初(chū)步具(jù)备中国式的叙事(shì)诗的某些特征。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 500万越南盾是多少人民币,1人民币=
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了