绿茶通用站群绿茶通用站群

太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗

太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈(chén)情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我(wǒ)微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后(hòu)很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时(shí)给(gěi)其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三(sān)国两晋时期文学(xué)家李(lǐ)密写(xiě)给(gěi)晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟着我来(lái)看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无期(qī)功强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节(jié)的志太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承担(dān),辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路;州县的长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达(dá)到(dào)今天的地(dì)位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望李密(mì)能出(chū)来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他(tā)能出来(lái)做官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩充(chōng)领土就更加希望天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性命就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述(shù)祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣(chén),征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实(shí),以(yǐ)祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻(wén),刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这篇(piān)表后(hòu)一年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘氏(shì)就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾(bīn)退录(lù)》中(zhōng)曾(céng)引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李(lǐ)密(mì),字令伯(bó),犍为(wèi)武(wǔ)阳人(rén)也,一(yī)名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密(mì)奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎(láng)。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为(wèi)温(wēn)令,而(ér)憎(zēng)疾(jí)从事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田(tián)。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小时候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的(de)时候经常(c太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗háng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应(yīng)门(mén)户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵(kuí),考(kǎo)察后推举臣下为孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的(de)人(rén),担(dān)当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下(xià)一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于(yú)舅父强行改变了李密母亲守节(jié)的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近(jìn)之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时(shí)间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而(ér)远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐(jiàn)人才的一(yī)种科目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名(míng),晋时仍保(bǎo)留(liú)此制,但办(bàn)法和(hé)名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推(tuī)举优秀(xiù)人才的(de)一种科(kē)目,这里是优秀人才(cái)的意(yì)思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的(de)属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担(dān)任过郎官(guān)职务(wù)。

   矜(jīn):矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容自(zì)己的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的(de)尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县东,二州区太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗域大致相(xiāng)当(dāng)于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统(tǒng)辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天(tiān)地神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记(jì)载,晋国大(dà)夫(fū)魏(wèi)武子临死的时(shí)候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作(zuò)战(zhàn),看见(jiàn)一个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示(shì)谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了(le)四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗

评论

5+2=