随风(fēng)潜入(rù)夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润(rùn)物细无声的意思是什么的(de)短视(shì)频是原文好雨知时节,当春乃发生的。
关于随风(fēng)潜入(rù)夜润(rùn)物细无声的意思形容老(lǎo)师,随风潜入夜润物(wù)细无(wú)声的意思是什么的短视(shì)频以及随风(fēng)潜(qián)入夜(yè)润物细(xì)无声的意(yì)思形容老(lǎo)师,春夜喜雨(yǔ)中随风潜入夜润(rùn)物细无声的意(yì)思,随(suí)风潜入夜润物(wù)细无声的意思是(shì)什么的短视频,随风(fēng)潜入夜润(rùn)物细无(wú)声的意(yì)思赞美谁的,随(suí)风潜入夜润物细无声(shēng)的(岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文de)意思和体会(huì)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
随风潜入夜润物(wù)细无(wú)声的意思(sī)形容老师,随风潜入(rù)夜润物(wù)细(xì)无声的意思(sī)是(shì)什么的短视频(pín)
原文
好雨(yǔ)知(zhī)时节(jié),当(dāng)春乃(nǎi)发生。
随风(fēng)潜(qián)入(rù)夜,润物细无声。
<岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文p> 野径云俱黑,江船火(huǒ)独明。晓看(kàn)红湿(shī)处(chù),花重锦官城(chéng)。
注释好(hǎo)雨:指春雨(yǔ),及时(shí)的雨。
乃:就。
发生:催发(fā)植物生长,萌发(fā)生长。
潜:暗暗地,静悄悄地。
润物(wù):使植物(wù)受到雨水的滋养。
野(yě)径:田野间的小路。
俱:全,都。
江船(chuán):江面上的渔船。
独:独自,只有。
晓:清晨。
红湿(shī)处:指(zhǐ)带有(yǒu)雨水的红花(huā)的地方(fāng)。
花(huā)重(zhong)(第(dì)四声(shēng)):花因沾着(zhe)雨水,显得(dé)饱满沉(chén)重的样子(zi)。
锦官城: 故(gù)址在今成都市南,亦称锦(jǐn)城。
三国蜀汉管理织锦之(zhī)官驻(zhù)此(cǐ),故名。
后人又用作(zuò)成都的别(bié)称。
也代成都。
作(zuò)者(zhě)简介杜甫(712-770),字子美,自号(hào)少陵(líng)野老,世称“杜(dù)工部”、“杜(dù)少陵”等,汉(hàn)族(zú),河(hé)南(nán)府巩县(xiàn)(今河南省(shěng)巩义市)人,唐(táng)代伟(wěi)大(dà)的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗(shī)圣”,其诗(shī)被称为“诗史”。
杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位(wèi)诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又(yòu)合称“大李杜(dù)”。
他忧国忧民(mín),人格高尚,他的约1400余首诗(shī)被保留了(le)下来,诗艺(yì)精湛,在中国(guó)古(gǔ)典诗(shī)歌中备受推崇,影(yǐng)响深远。
759-766年间曾居成都,后世有杜甫(fǔ)草堂纪念。
赏析这是一首描绘(huì)春夜雨景、表现喜悦心情的名作(zuò)。
诗中将春夜喜雨拟人化了,诗人夸赞这(zhè)雨是(shì)“好雨(yǔ)”,说它“知时节”,懂得客观需要。
难(nán)道不是吗?春天(tiān)里,万物萌芽勃发(fā),正需要雨(yǔ)露的滋润,雨就下(xià)了起来。
这首《春(chūn)夜喜雨》,将雨描绘(huì)得不仅(jǐn)切夜、切春(chūn),而且还(hái)道(dào)出(chū)了典型春雨(yǔ)的、也(yě)就是“好雨”的(de)高尚品格,表现了诗人的、也是一切“好(hǎo)人”的高尚人格(gé)。
诗题中的“喜”字虽然在诗文中没有露面,但从(cóng)字里(lǐ)行(xíng)间(jiān),都(dōu)洋溢(yì)着诗人欢喜之情(qíng)。
从欢喜到情(qíng)不自禁地想象:明(míng)天必定会春色满城。
“随(suí)风潜入夜(yè),润(rùn)物细无声(shēng)”的意(yì)思是什(shén)么?
“随风潜入夜(yè),润物细无声”的(de)意思是:春雨随着春(chūn)风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋(zī)润着大地万物。
“润物(wù)细无声”现在还可以用(yòng)来形容教(jiào)育者使受教育者在潜(qián)移默(mò)化中受(shòu)教育,受熏陶。
“随风潜入夜,润物细无声”出自唐代杜甫的(de)棚碧《春夜喜雨》。
该诗全文为:“好雨知时节(jié),当春乃发生。
随(suí)风潜入夜,润物细无(wú)声(shēng)。
野(yě)径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城”。
这首诗(shī)的意思是:及时的雨好像知(zhī)道时节似的,在春天来到的时候就(jiù)伴着春风在夜晚(wǎn)悄悄地下起来(lái),无声地滋润着万物。
田(tián)野小(xiǎo)径(jìng)的天(tiān)空一片昏黑,唯有(yǒu)江边渔船(chuán)上(shàng)的一点渔火(huǒ)放射出一(yī)线光芒,显得格外(wài)明亮(liàng)。
等天亮的时候,那潮湿的(de)泥(ní)土上必定布满了红(hóng)色的花瓣,锦官城的大街小巷也一(yī)定是一片(piàn)万(wàn)紫千红(hóng)的景象。
这首诗写(xiě)于(yú)上元二年(公(gōng)元(yuán)761年)春悔卖。岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文
作此诗时,杜甫已在成都草堂定居两年(nián)。
此时(shí)的杜甫种菜养(yǎng)花(huā),与农(nóng)民(mín)交往(wǎng),对春雨之情(qíng)很深,因而写下了这首(shǒu)描写春夜降雨、润泽万物的美景诗作。
这(zhè)首诗的作者杜甫是唐代伟(wěi)大的现实(shí)主义诗人(rén),杜甫字子美,自号少陵碧和逗野(yě)老,世称“杜工(gōng)部”、“杜(dù)少陵(líng)”等(děng),杜甫被世人(rén)尊为“诗圣”,其诗被称(chēng)为“诗史”。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了