绿茶通用站群绿茶通用站群

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì),许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市(shì)价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的(de)忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳而(ér)食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深(shēn)入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓(cāng)库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

评论

5+2=