绿茶通用站群绿茶通用站群

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生(shēng)乎吾(wú)前其(qí)闻道(dào)也固先乎(hū)吾翻译(yì)句式(shì),生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译成现代汉语是这(zhè)句(jù)话的意思为(wèi)生在我前面,他懂得道理本来就早(zǎo)于我的。

  关于生乎吾前(qián)其闻道也固先(xiān)乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道(dào)也固先乎(hū)吾翻(fān)译(yì)成现代(dài)汉(hàn)语以及生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前(qián)其闻道也(yě)固先乎(hū)吾翻译(yì)乎,生(shēng)乎吾(wú)前其闻道也固先乎吾翻译(yì)成现代汉语,生乎吾(wú)前其闻道也(yě)固先(xiān)乎吾的翻(fān)译(yì),生乎(hū)吾前(qián)其闻道也固先乎吾吾从(cóng)而师之的(de)意(yì)思等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

生(shēng)乎吾前其闻道也固(gù)先乎吾翻译句式,生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻(fān)译(yì)成(chéng)现代汉语

  这句话(huà)的意思为生(shēng)在(zài)我前面,他懂得道理本来就早于(yú)我。

  出自韩愈的《师说》,本文中,小(xiǎo)编整理(lǐ)了这篇文言文的相(xiāng)关知识,快来看看吧(ba)!日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕>《师说》创(chuàng)作背景

  《师说》大约是作者于贞(zhēn)元十七(qī)年至十(shí)八年(公元801—公元802年),在京任国(guó)子(zi)监四门博士时所作。

  作者到国(guó)子监上任后,发(fā)现(xiàn)科(kē)场黑暗,朝政腐败(bài),吏制弊端重重(zhòng),当时的上层社(shè)会(huì),看不起教书之人。

  在士(shì)大夫阶(jiē)层中存(cún)在着既不(bù)愿求师,又“羞于为师”的观(guān)念。

  作者借(jiè)用回答李蟠的提(tí)问(wèn)撰写(xiě)这篇(piān)文章,以澄(chéng)清人们在“求师”和“为师”上的模糊认识。

《师说》作者简介

  《师(shī)说》大约是(shì)作(zuò)者(zhě)于贞元(yuán)十(shí)七(qī)年(nián)至(zhì)十八(bā)年(公元801—公元(yuán)802年(nián)),在京任国(guó)子监四门(mén)博士时所作(zuò)。

  作者到国子监(jiān)上任后,发现科(kē)场黑(hēi)暗,朝政(zhè日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕ng)腐败,吏制弊(bì)端重重,当时的上层社会(huì),看不(bù)起教书之人。

  在(zài)士大(dà)夫阶(jiē)层中存在(zài)着既不愿求师,又“羞于为师”的观(guān)念。

  作者(zhě)借(jiè)用回答李蟠(pán)的提问(wèn)撰写这篇文章,以(yǐ)澄清人们在“求师”和“为师”上的模糊认识。

生乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾(wú)是什(shén)么句式(shì)

  “生乎吾前,其闻道也固先乎吾”这句话中(zhōng)有两处介宾结构状语后置(zhì)。

  1、生乎(hū)吾前:在我(wǒ)之前出(chū)生。

  将“带郑乎吾前(qián)(在我之前)”这(zhè)个状语(yǔ)放在(zài)谓(wèi)语动词“生(出(chū)生)”的后面,是文言文(wén)常见的“状语余行局后置”。

  2、先(xiān)乎吾:比我(wǒ)早(zǎo)。

  同样是将“乎吾(比我)”这个状语放在(zài)谓(wèi)语形容词“先(早(zǎo))”的后面。

  文言文的状语并不是(shì)一定要(yào)后置(zhì)的,但是,有一种状语必(bì)定(dìng)后置,那(nà)就是介宾结构(gòu)作状语。

  我们(men)知道,状(zhuàng)语是用来修饰(shì)、限制谓语(yǔ)动(dòng)词或形容(róng)词的,表(biǎo)示谓语中心词(cí)的(de)状态、方式、时(shí)间、处所(suǒ)或程度。

  表示(shì)状态、程度(dù)时,一般不需要用介词“介入(rù)”某个对象,如“强烈地”、“高(gāo)兴地(dì)”就可以。

  但表(biǎo)示(shì)方式、时(shí)间、处(chù)所时,往往需(xū)要(yào)用介词(cí)来引入对(duì)象,如“在哪里”、“于哪天(tiān)”、“用什么”。

  其(qí)中的“在(zài)”、“于”、“用”是介词,后(hòu)面是(shì)介词(cí)引入(rù)的对象,属(shǔ)于(yú)介(jiè)词的宾(bīn)语。

  竖让(ràng)这样的结构叫“介宾结构(gòu)”。

  文言文(wén)凡是介宾结构都要放(fàng)在谓语中心词的(de)后面。

  如“在市(shì)场(chǎng)上买(mǎi)的”,表述(shù)为“购于(yú)市”;“用(yòng)道理(lǐ)劝说他”,表(biǎo)述为“晓(xiǎo)之(zhī)以(yǐ)理”。

  乎,作介词时(shí),意(yì)义相当于(yú):于(yú)、在。

  其实,现代(dài)汉语也有状语后置(zhì)的情(qíng)况(kuàng),例如问题中的例子,也(yě)可(kě)以说成“生在我(wǒ)之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

评论

5+2=