绿茶通用站群绿茶通用站群

水娃是几娃? 水娃是什么颜色

水娃是几娃? 水娃是什么颜色 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短是(shì)翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢的。

  关于(yú)陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻译(yì)及原文(wén)对照等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当(dāng)侍奉太子(zi)的(de)职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之(zhī)一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并(bìng)命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学(xué)家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜(bài)臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以(yǐ)至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一(yī)天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(水娃是几娃? 水娃是什么颜色tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不(bù)足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很(hěn)有名(míng)气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣(chén)”但他(tā)为了保全性命就(jiù)写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的(de)代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(26水娃是几娃? 水娃是什么颜色7年),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为(wèi)口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳(shàn)食,密遂得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写完(wán)这篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的(de)政局已相当稳(wěn)定,晋(jìn)武(wǔ)帝不(bù)需要(yào)李(lǐ)密了,便不再重视他(tā)。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一(yī)名虔。水娃是几娃? 水娃是什么颜色

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者(zhě)无(wú)己(jǐ)敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无(wú)应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸(xìng)去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年,舅(jiù)父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每(měi)天只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉(fèng)太子(zi)的(de)职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我的(de)内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日子已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明(míng)也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成(chéng)臣(chén)下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了(le)李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各(gè)一名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但(dàn)办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优(yōu)秀(xiù)人(rén)才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过(guò)郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个老人(rén)把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为(wèi)报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上上表人(rén)的(de)姓名(míng),是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 水娃是几娃? 水娃是什么颜色

评论

5+2=