绿茶通用站群绿茶通用站群

球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么

球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文对照等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份(fèn),担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么六岁(suì)了,这样(yàng)看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪(lèi)不(bù)忠(zhōng),读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表(biǎo)后很受(shòu)感动(dòng),特赏赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻(fān)译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么zhào)书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命,是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的(de)地位;祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的(de)心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密所(suǒ)著(zhù),是(shì)他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望(wàng)他能(néng)出来(lái)做官来服(fú)民心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充领(lǐng)土就(jiù)更加(jiā)希望天下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被(bèi)认定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭(zhāo)之(zhī)子(zi)司(sī)马炎(yán)废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以(yǐ)明(míng)志,要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不(bù)空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食(shí),密遂(suì)得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写完(wán)这篇表后一年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局(jú)已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了(le),便不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年(nián)官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言(yán)论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太(tài)守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都(dōu)官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁时还不(bù)会(huì)行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有依靠(kào),每(měi)天只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉(lián),后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路(lù);州官(guān)登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤苦程(chéng)度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有(yǒu)祖母,就(jiù)没(méi)有今(jīn)天的样子(zi);祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连(lián)天地神明(míng)也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一(yī)年称“期(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办(bàn)法(fǎ)和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人才的(de)意(yì)思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属(shǔ)官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级对(duì)上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川(chuān)省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉(miǎn)县(xiàn)东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他(tā)的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表示(shì)谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到(dào)了(le)四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先(xiān)写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当(dāng)时(shí)的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么

评论

5+2=