文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识(shí)到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思(sī)想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也花竹帽是哪个民族的 花竹帽是广西毛南族仅有的吗,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,花竹帽是哪个民族的 花竹帽是广西毛南族仅有的吗治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 花竹帽是哪个民族的 花竹帽是广西毛南族仅有的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了