文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):
文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释
本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。
<几率还是机率 概率和几率一样吗p> 陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得(dé)人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市几率还是机率 概率和几率一样吗,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了(le)他住所。
他(tā)的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的(de)门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归附(fù),使他(tā)们正(zhèng)直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 几率还是机率 概率和几率一样吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了