绿茶通用站群绿茶通用站群

云南有哪几个市 云南是几线城市

云南有哪几个市 云南是几线城市 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患(huàn)常积于忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰的。

  关于祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于(yú)所云南有哪几个市 云南是几线城市溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺翻译以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译(yì),夫祸(huò)患常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻译的(de)而,而智勇多困于所溺是(shì)什么意思等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

祸患常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译

  “而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰。

  出自(zì)《五代史伶(líng)官(guān)传序》:“故(gù)方其(qí)盛也,举天(tiān)下之豪(háo)杰(jié)莫能与之(zhī)争(zhēng);

  及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂独伶(líng)人也哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文(wén):因此,当庄宗(zōng)强盛的时候,普天下的(de)豪(háo)杰,都不能跟他(tā)抗争;

  等到(dào)他衰败的时候,几十个伶(líng)人围(wéi)困他,就自己丧命,国家(jiā)灭(miè)亡,被天下人(rén)讥笑。

  可见祸患(huàn)常常(cháng)是由微小的事情积(jī)累而成的(de),聪明(míng)勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰,难(nán)道只有宠(chǒng)爱伶(líng)人(rén)才(cái)会这样吗?于(yú)是作(zuò)《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官传(chuán)序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创(chuàng)作的一篇史论。

  此文通(tōng)过对五(wǔ)代时期(qī)的(de)后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的(de)结论,说明国家兴衰败亡不由(yóu)天命而取决于“人(rén)事”,借(jiè)以告诫当时(shí)北(běi)宋(sòng)王朝执政者(zhě)要吸取历史(shǐ)教训,居(jū)安思危,防微杜渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开门(mén)见山,提出(chū)全文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理,决定于人(rén)事。

  然后便从“人事(shì)”下(xià)笔,叙述庄云南有哪几个市 云南是几线城市宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡(wáng)的过程,以史实(shí)具体论证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对比论(lùn)证(zhèng)的方法(云南有哪几个市 云南是几线城市fǎ),先(xiān)极(jí)赞庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹其(qí)失(shī)败时(shí)形势之衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后(hòu)对照,强烈感人(rén),最后(hòu)再辅(fǔ)以(yǐ)《尚书》古(gǔ)训,更增强了文(wén)章说服力。

  全文紧(jǐn)扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙(xù)夹(jiā)议(yì),史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力很(hěn)强,成(chéng)为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 云南有哪几个市 云南是几线城市

评论

5+2=